Kunst & Ausstellung
Das Meer kann Freund u. Feind sein, lässt uns gemeinsam gleiten mit den Kreaturen, die hier leben. Spuren davon sehen wir in ihren Blicken.
The sea can be friendly and hostile. It is possible for us to glide together with its creatures. We can see traces of the sea in their eyes.
PAS-19
Interventionen & Aktionen
Schüler_innen haben eine triste Kachelwand durch das Anbringen bunter, quadratischer Klebefolien künstlerisch gestaltet.
Children and adolescents redesigned parts of a dreary tiled wall located in the Neckarstraße using coloured marking film squares.
FLU-20
Film
Neukölln, ein Ort der Vielfalt. In einem Videoprojekt zeigen drei Neuköllner Schulen diese Vielfalt aus Sicht der Kinder und Jugendlichen.
Neukoelln, we have it all! School children present videos showing their neighbourhood as they know it.
RIC-10
Film
Die Jugendlichen aus dem Jugendclub Manege laden Euch mit einem bunten Programm ein, das Haus und die Menschen darin kennen zu lernen.
Youths from the Manege youth club invites everybody to enjoy their mixed program and to meet the people inside.
REU-25
Interdisziplinäre Projekte
Superman, Batman oder Spiderman als Sinnbilder für das Verlangen nach Frieden und Gerechtigkeit. Projekt der 7. Klassen der Röntgen-Schule.
Superman, Batman or Spiderman as symbols in the desire for peace and justice. Project by pupils / Röntgen-Schule.
FLU-12
Theater
Frei nach Kafkas Prozess setzt sich das Jugendtheater mit Ängsten und Alpträumen auseinander und fragt neu: Wer ist Josef K.? Eintritt: 5 €
The youth theatre deals with fears and nightmares based on Kafka’s “The Process” and asks again: Who is Josef K.?
Entrance fee: 5 €
PAS-20
Kunst & Ausstellung
Das interaktive Buch ist ein Ort des Experimentierens, Reisens und Erforschens.
The interactive book is a place of experiment, excursing and exploring.
SCHI-03
Interdisziplinäre Projekte
Superman, Batman oder Spiderman als Sinnbilder für das Verlangen nach Frieden und Gerechtigkeit. Projekt der 7. Klassen der Röntgen-Schule.
Superman, Batman or Spiderman as symbols in the desire for peace and justice. Project by pupils / Röntgen-Schule.
FLU-12
Film
Die Idee der Blackbox: Ein dunkler Bühnenraum wird mit UV-Schwarzlicht beleuchtet und eine weiße Fläche mit einer Videoprojektion bespielt.
The Blackbox idea: a darkened room illuminated by UV lamps, a white surface to project the Blackbox videos.
RIC-19
Kunst & Ausstellung
Die Meereskiezbewohner durchleuchten die Tiefen des Ozeans. Mit Neonfarben entstehen Kunstwerke und werden live in die Blackbox projiziert.
The neighbourhood illuminates the deep dark kiez ocean. Paintings emerge from the neon colours and will be projected live on screen.
RIC-19
Theater
Komm mit auf eine turbulente Reise! In Theaterworkshops durchforsten wir selbsterdachte Welten. Das Wichtigste im Gepäck: Entdeckerfreude.
KÖ-08
Interventionen & Aktionen
Wir malen zusammen ein Wandbild! Auf dem Gelände vom „Blueberry Inn“ malen wir auf die Hausfassade. Nina Marxen begleitet die Aktion.
We are going to paint a mural together!
On the premises of "Blueberry Inn" we'll paint the facade of a house. With Nina Marxen.
FLU-08
Interdisziplinäre Projekte
Fotoausstellung mit Audioelementen von Kindern, die ihre Kiezbewohner_innen näher unter die Lupe genommen haben.
Foto exhibition by children from Richardkiez, who took a closer look at their neighbours using audio elements.
RIC-19
Interventionen & Aktionen
Kinderschminken oder die wundersame Verwandlung in Meeresbewohner
Children's face-painting
RIC-19
Film
Die Jugendlichen aus dem Jugendclub Manege laden Euch mit einem bunten Programm ein, das Haus und die Menschen darin kennen zu lernen.
Youths from the Manege youth club invites everybody to enjoy their mixed program and to meet the people inside.
REU-25
Interventionen & Aktionen
Kinder, Jugendliche und ihre Erwachsenen können unter Anleitung professioneller Kunst-Peers zivilisatorische Schätze Neuköllns ausgraben.
Children, adolescents and adults can excavate civilized treasures of Neukölln under the guidance of professional art peers.
PAS-22
Kunst & Ausstellung
Wie sieht eine Superhelden-Zentrale aus? Welche Funktionen muss ein Super-Mobil 2015 haben? Und wer sind eigentlich diese NEUEN Superhelden?
What does a superhero headquarter do? What kind of features should a super-mobile in 2015 have? And who are actually these NEW superheroes?
PAS-03
Film
Kinder und Jugendliche aus Neukölln drehen fiktionale Weltrettungs-Dokus, experimentelle Fotofilme und zauberhafte Stop-Trick-Stumm-Filme.
Children and youngsters from Neukölln make fictional world rescue documentaries, experimental films and magical stop trick silent movies.
PAS-03
Interdisziplinäre Projekte
Labyrinth - tasten, riechen ... den Faden nicht verlieren! Hier kannst du Habibi suchen - und finden ... und vielleicht die Welt retten!?
A labyrinth – smell and taste ... don’t lose the thread! Here you can try to find habibi - and when you find it ... maybe save the world!?
DON-06
Interdisziplinäre Projekte
Kinder und Jugendliche aus Neukölln gehen auf Geräusche-Jagd, erhören ihre Welt, lassen Soundteppiche entstehen und bebildern diese.
Children and youngsters from Neukölln go and collect sounds of their world. They record what they hear and build soundscapes and visual art.
PAS-03
Interdisziplinäre Projekte
Wenn Ihr wissen wollt, was bei JUNGE KUNST NK alles los ist, dann kommt zu uns ins Young Arts Neukölln, wir haben einige Tipps für Euch!
If you want to know what happens at Junge Kunst NK, then visit us to get some information!
PAS-03
Kunst & Ausstellung
Das Meer kann Freund u. Feind sein, lässt uns gemeinsam gleiten mit den Kreaturen, die hier leben. Spuren davon sehen wir in ihren Blicken.
The sea can be friendly and hostile. It is possible for us to glide together with its creatures. We can see traces of the sea in their eyes.
PAS-19
Kunst & Ausstellung
Die Kinder aus dem Flüchtlingswohnheim Haarlemer Straße und KCH Sternschnuppe stellen ihre gesammelten Kunstwerke und ihr Trommelspiel vor.
PAS-26
Kunst & Ausstellung
Mitmach-Ausstellung für Kinder im Alter von 2 bis 8 Jahren.
Interactive exhibition for children aged 2-8.
PAS-07